Vertalingen & Taaltrainingen NL

Kies een taal: NL EN

Vertaalpakketten

Nederlands – Engels – Frans - Duits

Grondig

[Gepolijst eindresultaat met een stilistische brille]

Vertalingen van TM zijn te allen tijde geschreven door hen die de taal van de uiteindelijke tekst belichamen als zijnde moedertaal. Zo leest het eindresultaat authentiek en blijft het dichtbij de oorspronkelijke bron.

U heeft een vertaling nodig die aan de hoogste kwaliteitseisen voldoet. U wenst niet alleen accuratesse en consistentie maar ook specifieke aandacht voor stijl en getrouwheid.

Wij denken hierbij aan gevoelige documenten, juridische teksten, persberichten, handleidingen met juridische haken en ogen, publicaties voor eindklanten en creatieve uitingen. Indien nodig zorgen wij voor beëdigde vertalingen.

Prijs: u stuurt een e-mail, wij sturen u een overzicht + tarieven.

  • Pluspunten:
  • + Persoonlijk contact gedurende het traject.
  • + Natuurlijke vertalingen geschreven door een moedertaalspreker.
  • + Resultaat wordt nagelezen en gecorrigeerd door een vertaler die de taal van de aangeleverde teksten als moedertaal beheerst. De derde vertaler bekijkt kritisch of alle informatie klopt en polijst zo het uiteindelijke geheel.
  • + Drie linguïsten werken samen aan een authentiek lezend eindresultaat. Alle woorden worden gewogen met gevoel voor culturele context, persoonlijke stijl en technische finesses.
  • Minpunten:
  • - De hoogste kwaliteit is arbeidsintensief en heeft de meeste tijd nodig.
  • - Daardoor een rekening met een extra snufje peper.
Vertalingen Nederlands, Engels, Frans en Duits voor bedrijven in de kennisindustrie, maakindustrie en culturele sector.